Cyril of Alexandria on Tongues: the Original Texts

The writings related to the tongues of Pentecost and Corinth attributed to Cyril of Alexandria. This is a digitized copy of the Greek text and the parallel Latin translation, when available. The text is mostly derived from Migne Patrologia Graeca and a portion from Cyrilli: Archiepiscopi Alexandrini In D. Joannis Evangelium, edited by Philippus Edvardius Pusey (London: Oxford. 1872).

The following commentaries attributed to Cyril of Alexandria are found to have references to either the tongues of Acts or Corinth: Zephaniah (Sophonias in Latin), Acts and I Corinthians.

Read more

A Sample Process of Translating Alexandrian Greek

A sample of the trials, struggles, and success with translating Alexandrian Greek into English.

Third to fifth century Alexandrian Greek is often difficult to translate. This difficulty is for three reasons. It is a melting pot of many different Greek dialects, their own linguistic oddities, and the lack of a specialized dictionary or grammar on Alexandrian Greek. This distinct nuance of the Alexandrian writers during the early centuries has not been clearly documented. Therefore when one approaches these writers, it is a big challenge. And if one likes challenges, this can be fun, but frustrating as well.

Read more

What it Means to be Saved

A look at the important religious word saved from a historical literary perspective.

Saved in the English contemporary language has many nuances and evokes powerful emotions. In Evangelical circles, this word is the basis for religious conversion. It is a required action to get into heaven while others see it as an archaic and outdated term that religious people fervently force on contemporary society. Many more have taken religion right out of the definition and use it for referring to the saving of data.

The traditional Protestant English mind immediately connects the word saved with this passage as momentary but necessary ritualized confession. However, it does not take into account that centuries of English Bible literary tradition has shaped our thinking. It may not exist with the same understanding in earlier times or different Church traditions.

Read more

Cyril of Alexandria on Tongues: Acts

A medieval commentary of the Book of Acts from a fragment attributed to the fifth century Church Father, Cyril of Alexandria.

The following is an English translation of a text relating to tongues and Pentecost. It comes from a supplement to *Cyril’s* works as found in Migne Patrologia Graeca.

Read more

Aquinas on Tongues: I Corinthians 14:18-22

A translation of Thomas Aquinas on I Corinthians 14:18 — 22 from the Latin into contemporary English.

Translated from the Latin text: Reportationes 088 R1C cp 14 Pg. 389 lc4

I Corinthians 14: 18 – 22


Ic4. This apostle shows the excellency of the gift of prophecy over the gift of tongues by the reasons which had been established on his own part. And concerning this he does two things: first he brings thanks concerning the gift of tongues which had been given to him by God. Secondly, he proposes himself as an example for them. Where it says, “But in the Church I wish, etc.” He goes on to say, “I give thanks, etc.,” as if he was to say, “Therefore I do not despise the gift of tongues, because I say that the gift of prophecy is more excellent but [tongues] ought to be retaining a high value as well.”

Read more

Aquinas on Tongues: I Corinthians 14:1-4

Aquinas’ Lecture on I Corinthians 14:1 – 4 translated into English.

Translated from the Latin text: Reportationes 088 R1C cp 14 Pg. 387 lc1

I Corinthians 14: 1 – 4


IC1. The excellency of charity of which has been posited against another gift. This Apostle consequently compares a different gift to another one, showing the excellency of prophecy to the gift of tongues. In regards to this, he does two things. First, he relates the excellence of prophecy to the gift of tongues. Secondly, as to how one should go about to use the gift of tongues and of prophecy.

Read more