Augustine on the Tongues of Pentecost in English

An English translation of the texts relating to the Christian doctrine of tongues by Augustine, Bishop of Hippo.

Introduction

Augustine was one of the most prolific writers on the gift of tongues. This fact is largely due to his attack on the Donatists–a rival and popular African group who felt themselves superior because they remained pure during the Diocletian persecution. Augustine posits that one of their distinctions was speaking in tongues–a sign that they were the true church.

For more information, go to Augustine on the Tongues of Pentecost.

The following are English translations of Augustine’s Homilies and texts that relate to speaking in tongues.

Read more

Augustine on the Tongues of Pentecost

Augustine 354 — 430 AD.

An analysis of Augustine’s writings on speaking in tongues.

Augustine was one of the most prolific writers on the doctrine of tongues. He understood the complexity and varied definitions that surrounded the christian doctrine of tongues. Unfortunately, he did not attempt to simplify the matrix of explanations. Nor does he outrightly endorse a specific position. Regardless of this problem, his writings reveal vital clues about the christian doctrine of tongues and its progression.

Read more

Is Tyrannius Rufinus a Reliable Translator?

A closer look at the reliability of Tyrannius Rufinus’ Latin translation of Gregory Nazianzus’ Greek work On Pentecost.

Little attention, if any, has been directed towards his Latin translations of Gregory Nazianzus, but debate has surrounded Rufinus’ translation of his other works. Using these other established discussions as a guide, this article ventures into determining how Rufinus fits in the Gregory narrative.

In a number of scholarly circles, the translations of Rufinus have been under careful scrutiny, and the consensus was that Rufinus’ translations were not reliable. However, this attitude is changing.

Read more

Is Middle East News Coverage Balanced?

Western readers should put their critical thinking hats on and be very careful when reading or viewing Middle East affairs — looks can be deceiving.
For example, take the Israeli-Hezbollah conflict that happened in the summer of 2006. Three different Hebrew editions of the same article on Haaretz’s website appeared over 48 hours, with each subsequent one including less definitive information.
This is exactly what happened with Joav Stern’s article published on Haaretz’s Hebrew online website on July 29, 2006.
In the original version Stern included Hassan Nasrallah’s speech made on the Lebanese Television station, Al-Manar as the lead-off paragraph. He cited Nasrallah’s conditions for a ceasefire, the return of prisoners, restoration of the geographical area of the Shebat Farms from Israel and more… This can’t be verified any longer because within 12 hours this statement was removed from Stern’s article.

Read more