A sample of the trials, struggles, and success with translating Alexandrian Greek into English.
Third to fifth century Alexandrian Greek is often difficult to translate. It is a melting pot of many different Greek dialects, plus their own oddities. This distinct nuance of the Alexandrian writers during the early centuries has not been clearly documented. Therefore when one approaches these writers, it is a big challenge. And if one likes challenges, this can be fun, but frustrating as well.