722 B.C. The Assyrians conquered Israel and later Judah. Aramaic becomes the common language of the Israelites.
@460 B.C. Ezra brings Hebrew back as a religious language. The Aramaic Jewish audience hears the Jewish traditions but do not understand.
Hebrew
was entirely lost
as the mother
tongue.
Aramaic
Judaism created
many customs
around the
Hebrew language.
Afterwards, the Greeks ruled most of the known world. The Greek language became the international language of law and commerce. There was no escape from the Greek influence.
The Greek Jewish community adapted the Aramaic Jewish liturgy of instruction and/or reading in Hebrew with a spontaneous interpretation.
A conflict arose in Corinth over whether Doric (their native dialect), Attic, or Aeolic should be the standard Greek language for translation and other religious needs.
Speaking and interpreting was one of many issues confronting Paul while involved with the Messianic Jewish Community in Corinth.
Four Facts:
The synagogue act of public reading in Hebrew has evolved and is still in use today.
The relationship between the gift of tongues and the ancient Jewish liturgies are greatly overlooked in contemporary discussions.
Judaism discontinued the Hebrew instructor after 400 A.D. Christianity removed it from their customs around 100 A.D.
The use of an interpreter in both the Jewish and Christian liturgies were phased out in the Medieval Age.
The importance of the public reader, instructor, and interpreter were critical features of first-century Judaism. It is estimated only 10 to 15% of the people who lived in Roman Empire during this period were literate.