How to read a Greek Minuscule Text

Gregory Nazianzus On Pentecost

This article is for those who wish to read and translate Greek manuscripts as close to the original as possible.

Sometimes a thousand years is closest to the original, which means the copy was written somewhere between the tenth and thirteenth centuries. If this is the case, the copy was written in the Greek minuscule format.

Greek minuscule is a handwriting format that was much more efficient than its earlier counterpart. It used a smaller, and much more rounder style, and ligatures — that is the combining of letter combinations into one symbol; symbols for inflectional word endings, and abbreviations. Think of it as traditional handwriting combined with a shorthand texting format.

Read more

Notes on the Cyrillian catena on I Corinthians 14:10

Quick thoughts on concepts, and critical words in the translation of the I Corinthians 14:10 catena attributed to Cyril of Alexandria.

This text outlines several interesting particulars: how ancient Greek words previously used in classical Greek rituals had become Christianized, and the office of the circuit preacher, which required the knowledge of many languages. These elements are examined in more detail below.

Several words in the translation of Cyril’s catena on I Corinthians have Greek antecedents to them that require careful examination, especially as it relates to the doctrine of tongues. The results demonstrate the Alexandrians had adapted these words from its original intent to their own meaning.

Read more

Cyril of Alexandria on Tongues: the Original Texts

The writings related to the tongues of Pentecost and Corinth attributed to Cyril of Alexandria. This is a digitized copy of the Greek text and the parallel Latin translation, when available. The text is mostly derived from Migne Patrologia Graeca and a portion from Cyrilli: Archiepiscopi Alexandrini In D. Joannis Evangelium, edited by Philippus Edvardius Pusey (London: Oxford. 1872).

The following commentaries attributed to Cyril of Alexandria are found to have references to either the tongues of Acts or Corinth: Zephaniah (Sophonias in Latin), Acts and I Corinthians.

Read more

A Sample Process of Translating Alexandrian Greek

A sample of the trials, struggles, and success with translating Alexandrian Greek into English.

Third to fifth century Alexandrian Greek is often difficult to translate. This difficulty is for three reasons. It is a melting pot of many different Greek dialects, their own linguistic oddities, and the lack of a specialized dictionary or grammar on Alexandrian Greek. This distinct nuance of the Alexandrian writers during the early centuries has not been clearly documented. Therefore when one approaches these writers, it is a big challenge. And if one likes challenges, this can be fun, but frustrating as well.

Read more

What it Means to be Saved

A look at the important religious word saved from a historical literary perspective.

Saved in the English contemporary language has many nuances and evokes powerful emotions. In Evangelical circles, this word is the basis for religious conversion. It is a required action to get into heaven while others see it as an archaic and outdated term that religious people fervently force on contemporary society. Many more have taken religion right out of the definition and use it for referring to the saving of data.

The traditional Protestant English mind immediately connects the word saved with this passage as momentary but necessary ritualized confession. However, it does not take into account that centuries of English Bible literary tradition has shaped our thinking. It may not exist with the same understanding in earlier times or different Church traditions.

Read more

Cyril of Alexandria on Tongues: Acts

A medieval commentary of the Book of Acts from a fragment attributed to the fifth century Church Father, Cyril of Alexandria.

The following is an English translation of a text relating to tongues and Pentecost. It comes from a supplement to *Cyril’s* works as found in Migne Patrologia Graeca.

Read more